彼拉多一听见,就问这人是加利利人吗。
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。
And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
从前希律和彼拉多彼此有仇。在那一天就成了朋友。
And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来。
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。
Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
把他们所求的那作乱杀人下在监里的,释放了。把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。
And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
有许多百姓,跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号??痛哭。
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
耶稣转身对他们说,耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树,将来怎吗样呢。
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.