彼拉多一听见,就问这人是加利利人吗。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.

既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.

从前希律和彼拉多彼此有仇。在那一天就成了朋友。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:

彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

把他们所求的那作乱杀人下在监里的,释放了。把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.

有许多百姓,跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号??痛哭。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

耶稣转身对他们说,耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树,将来怎吗样呢。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?

又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

678910 共621条